- Маранафа
-
Марана́фа (греч. μαραναθά) — фраза на сирийском диалекте арамейского языка, которая употребляется один раз в Новом Завете, а также в книге Дидахе, являющейся частью собрания книг Мужей апостольских. Эта фраза не переведена, а транслитерирована на греческий язык, находится она в конце Первого послания Коринфянам апостола Павла (1Кор.16:22). В заключении книги «Откровение» то же самое выражение используется как молитва или просьба, но на этот раз на греческом, и переводится как «Гряди, Господь» (Отк.22:20).
В Библии с комментариями А. П. Лопухина «маранафа» переводится как «приди, Господь наш!» (в этом варианте фраза записывается как «Marana tha!»). Однако существует и другой вариант этой фразы: «Maran atha», который переводится как «Господь идет», «Господь придет» или «Господь пришел».
Употребление
По всей видимости, данная фраза употреблялась ранними христианами в качестве приветствия при встрече. Вероятно, таким же образом употреблял её и апостол Павел. Существует мнение, что в том контексте, в котором она используется у апостола Павла в 16-й главе его первого послания к Коринфянам,
- 22. Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа.
фразу «анафема, маранафа» следует понимать как «да будет отлучен до времени пришествия Господа». Альтернативная трактовка этого отрывка состоит в том, что фраза «маранафа» не имеет смысловой связи с предыдущим предложением, а скорее всего должна относиться к следующему стиху:
- 22. Кто не любит Господа Иисуса Христа, да будет отлучен.
- 23. Господь придет. Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами…
Слово «Маранафа» использовалось в служениях, чтобы призвать присутствие Божье во время Вечери Господней и для того, чтобы выразить желание о том, чтобы Господь вернулся для утверждения Своего Царства. Оно равносильно просьбе церкви в молитве: «Да придет Царствие Твое». Относительно Господа Иисуса «Маранафа» имеет два значения: это молитва — «Гряди, Господь» — и выражение веры — «Господь скоро придет!».
Использование слова во времена Нового Завета обозначало уверенное ожидание верующих пришествия Господа Иисуса. Эта вера заключалась в желании провозгласить, что возвращение Господа Иисуса будет подкреплено силой, с духовными дарами и знамениями, с которыми Господь действует в Своей среде, показывая тем самым, что Он живёт среди Своего народа!
Во времена Ветхого Завета царь путешествовал для того, что вершить справедливость. Глашатай шёл впереди, трубя в трубы, и предупреждал людей: «Царь едет!». И те, кто ждал справедливости, желали, чтобы царь приехал к ним. И люди той земли, которую посещал царь, готовились к его приезду — они чистили и ремонтировали дороги и тем самым показывали свою покорность и желание угодить царю.
Точно таким же образом, церковь сегодня, находясь в общении с Господом и проявлении Его силы в духовных дарах и знамениях, которые подтверждают проповедуемое Слово, с нетерпением ожидает славного возвращения Господа Иисуса для того, чтобы Он забрал Свою Церковь. А церковь непрестанно провозглашает о том, что «Господь грядет!» и молится: «Маранафа! О, гряди же, Господь Иисус!».
В современной культуре
- «Maranatha» — альбом шведской black metal группы «Funeral Mist».
- Песня с одноименным названием «Маранафа». Композитор — Юрий Пастернак, слова — Юрий Пастернак, Ирина Языкова.
- Альбом группы «See The Light — Maranatha [EP]». Текст данной песни является стихотворным переложением приведенного ниже отрывка из X главы книги «Дидахе» (также известной как «Дидахи» или «Учение двенадцати апостолов»).
Помни, Господи, Церковь Свою, да охранишь её от всякого зла и сделаешь её свершенной в любви Твоей, и собери её от четырех ветров, освященную, во Царствие твоё, которое Ты уготовал ей. Ибо Твоя есть сила и слава во веки! Да приидет благодать и да прейдет мир сей! Осанна сыну Давидову! Если кто свят, пусть приходит, а кто нет пусть покается. Маранафа! Аминь. - "Маранафа" видео-фильм художника Петра Жукова, вошедший в первый выпуск видео-журнала Vidiot "Психогеография: Черёмушки".
Ссылки
Категория:- Библейские выражения
Wikimedia Foundation. 2010.